Por Sandro Chiri
El pasado jueves 26 de febrero dejó de existir el poeta, traductor y ensayista Eduardo Orrego Acuña (Lima, 1969-2015). Historiador de profesión, Orrego se formó en la Universidad de Hëlidelberg (Alemania) y continuó luego estudios de posgrado en Latin American Studies en Georgetown University (EEUU). Como traductor es conocida su versión al alemán de la poesía de Javier Heraud, que Francisco Campodónico editó en 1994 con el rótulo Yo soy el río que viaja dentro de los hombres.
Su interés por la literatura se evidenció con la temprana publicación de su poemario Revelaciones (1991), sobre el cual el poeta Antonio Cisneros, en la nota introductoria, señalaba: “Una nostalgia por la infancia perdida, los ritos del retorno, la historia, el mundo de los sueños, son exorcismos contra el paso del tiempo y la distancia. Desde la reflexión hasta un irónico rap llevan el nuevo sello de este poeta nuevo”.
Sus ensayos sobre los viajes americanos de Alexander von Humboldt, las reflexiones literarias de Octavio Paz y su larga entrevista al historiador Pablo Macera ameritaron el interés del público lector. El año pasado, Eduardo Orrego rememoró la faceta de traductor, poeta y ensayista de Javier Sologuren en una brillante conferencia brindada en el auditorio de la Casa de la Literatura Peruana. ¡Que la música de Bach acompañe su viaje eterno!